Lễ hội 'Cánh buồm đỏ thắm' giữa đêm trắng xứ bạch dương

Chủ Nhật, 06/06/2021 08:36
Cánh buồm đỏ thắm là hình tượng đẹp đẽ, lãng mạn xuất hiện lần đầu trong câu chuyện cổ tích cùng tên của nhà văn người Nga Alexanđrơ Grin. Cánh buồn đỏ thắm được coi là biểu tượng của tình yêu, niềm tin vào mơ ước sẽ trở thành hiện thực – điều kỳ diệu cho những ai dám ước mơ. Lấy ý tưởng từ câu chuyện cổ tích nổi tiếng, từ năm 1968 đến nay, tại Saint Peterburg người ta tổ chức lễ hội “Cánh buồm đỏ thắm” (Scarlet Sails) vào tháng 6 hằng năm trùng với ngày tốt nghiệp của học sinh Nga. Đây được coi như món quà tặng cho các học sinh tốt nghiệp phổ thông, đánh dấu bước ngoặt quan trọng trong cuộc đời các em; đồng thời đây cũng là sự kiện độc đáo dành cho cư dân Saint Peterburg và khách du lịch đến thành phố này.
     Lễ hội dài 2 tiếng, với một buổi hoà nhạc và màn trình diễn pháo hoa khi cánh buồm đỏ xuất hiện trên sông Neva.
     "Cánh buồm đỏ thắm" là lễ hội thường niên được tổ chức vào khoảng từ 18 đến 25/6, khi hiện tượng đêm trắng tại thành phố St. Petersburg rõ nhất. Đây là lễ tốt nghiệp của các học sinh Nga, như một món quà dành tặng các em, đặc biệt là những học sinh có thành tích xuất sắc. Lễ hội đã trở nên nổi tiếng không chỉ trong quy mô nước Nga mà còn thu hút đông đảo du khách nước ngoài mỗi năm.
     Năm 2020 do Covid-19, lễ hội phải tổ chức theo hình thức online và thay đổi vị trí biểu diễn. Năm 2021, Chính phủ Nga đã quyết định lại tổ chức theo cách truyền thống vào ngày 25/6, tuy nhiên các học sinh ưu tú sẽ không được diễu hành trên thuyền để tránh sự lây lan của virus. Năm nay cũng đánh dấu sự xuất hiện của một con thuyền với những cánh buồm lớn nhất trong lịch sử sự kiện, lên đến 900 m2.
     Lịch sử của lễ hội bắt đầu từ năm 1968, do chính những học sinh cuối cấp sáng kiến ra. Ý tưởng bắt nguồn từ tiểu thuyết lãng mạn cùng tên của nhà văn Aleksandr Stepanovich Grinevsky, kể về một cô gái luôn tin rằng một ngày sẽ có chàng hoàng tử lái con tàu có cánh buồm đỏ thắm đến đón cô. Tuy nhiên, chỉ đến cuối những năm 1990, đầu những năm 2000, cánh buồm đỏ thắm mới xuất hiện, tạo nên hình ảnh lộng lẫy đánh dấu bước trưởng thành của học sinh trước khi các em bước vào quãng đời sinh viên. Lễ hội không bao giờ được tổ chức vào 22/6 do là ngày khởi đầu cuộc chiến tranh Vệ quốc vĩ đại chống phát xít Đức, để tỏ lòng thành kính với những chiến sĩ đã ngã xuống vì Tổ quốc.
     Lễ hội kéo dài 2 tiếng rưỡi, chia làm 2 phần: buổi hoà nhạc tại Quảng trường Cung điện lúc 22h và màn trình diễn pháo hoa khi cánh buồm xuất hiện trên sông Neva, vào thời điểm tối nhất của đêm trắng, lúc 0h45. Điểm đặc biệt của lễ hội là chỉ những học sinh cuối cấp mới có vinh dự được nhận thiệp mời và chỉ có thể đi cùng với một người khác, thường là cha hoặc mẹ. Ngoài ra không thể mua vé vào sự kiện theo bất kỳ cách chính thức nào khác. Du khách và người dân muốn tận mắt chiêm ngưỡng cánh buồm phải tập trung ở các khu vực khác, thường là đứng trên cầu Cung điện hoặc dưới chân cầu Troitsky.
     Đúng 0h45, những tia pháo hoa đầu tiên được bắn lên từ cầu Troitsky nhưng người dân đã xếp hàng, ngồi đợi ở 2 bên sông Neva từ 19h. Việc ngồi chờ liên tục 5 tiếng không phải đơn giản khi nhiệt độ đêm mùa hè tại Nga có thể xuống dưới 10 độ, kết hợp với gió sông khiến bạn rét buốt. Bởi ai cũng nóng lòng được tận mắt nhìn thấy cánh buồm nên các cuộc va chạm tranh chỗ ngồi có thể xảy ra bất cứ lúc nào. Càng đến sát giờ, lượng người kéo đến càng đông, bạn phải giữ một "tinh thần thép" để có thể đứng vững trước sự xô đẩy của một vài người bất lịch sự. Đối với những người sẽ tham dự sự kiện lần đầu tiên, bạn nên chuẩn bị giày và quần áo thoải mái, bởi giày cao gót có thể gây khó chịu và nguy hiểm khi phải chen lấn trong đám đông. Cần thống nhất trước với người thân những việc cần làm nếu ai đó trong đoàn bị lạc, bởi lượng người quá đông có thể gây ra bất cập trong giao tiếp.
     Cánh buồm xuất hiện sẽ đền đáp mọi công sức chờ đợi. Cánh buồm đỏ thắm di chuyển dần dần từ đằng xa, khi bầu trời bắt đầu được nhuộm màu bởi pháo hoa bắn lên từ cầu Troitsky. Chỉ khi đi qua cầu, cánh buồm mới bắt đầu được bật đèn chiếu vào nơi những nhân vật chính - các em học sinh đang tập trung bên bờ sông để ngắm nhìn cánh thuyền và nói lên điều ước của mình. Chiếc thuyền với những cánh buồm đỏ thắm căng gió lướt dọc theo tuyến đường thủy chính của thành phố, chở trên mình những học sinh với thành tích học tập ưu tú nhất, dưới tiếng hò reo của những khán giả bao quanh khu vực lễ hội. Mang trên mình những cánh buồm đỏ thắm, con thuyền nổi bật trước một bầu trời rực rỡ pháo hoa, mang lại cảm giác hào hùng, sử thi, thậm chí nhiều người đi xem còn nhận xét rằng thật "nổi da gà".
     Du khách không có cơ hội đến thăm St. Petersburg vào ngày 25/6 có thể xem chương trình trên kênh truyền hình Piaty Kanal (Kênh 5) hoặc xem trực tiếp trên trang Youtube của kênh này.
 
                                                                                              Nguồn: Vnexpress.net
 
Lễ hội 'Cánh buồm đỏ thắm' giữa đêm trắng xứ bạch dương

Lễ hội 'Cánh buồm đỏ thắm' giữa đêm trắng xứ bạch dương

Cánh buồm đỏ thắm là hình tượng đẹp đẽ, lãng mạn xuất hiện lần đầu trong câu chuyện cổ tích cùng tên của nhà văn người Nga Alexanđrơ Grin. Cánh buồn đỏ thắm được coi là biểu tượng của tình yêu, niềm tin vào mơ ước sẽ trở thành hiện thực – điều kỳ diệu cho những ai dám ước mơ. Lấy ý tưởng từ câu chuyện cổ tích nổi tiếng, từ năm 1968 đến nay, tại Saint Peterburg người ta tổ chức lễ hội “Cánh buồm đỏ thắm” (Scarlet Sails) vào tháng 6 hằng năm trùng với ngày tốt nghiệp của học sinh Nga. Đây được coi như món quà tặng cho các học sinh tốt nghiệp phổ thông, đánh dấu bước ngoặt quan trọng trong cuộc đời các em; đồng thời đây cũng là sự kiện độc đáo dành cho cư dân Saint Peterburg và khách du lịch đến thành phố này.
Khi sách 'làm đẹp' cho trí tuệ

Khi sách 'làm đẹp' cho trí tuệ

TS. Ngô Tự Lập - Chủ tịch Hội đồng khoa học Viện CLEF kiêm Viện trưởng Viện Quốc tế Pháp ngữ không chỉ là một nhà nghiên cứu xuất sắc, ông còn là là một nhà văn, dịch giả, và nhạc sĩ. Ông nhận được nhiều giải thưởng, là hội viên Hội nhà văn Hà Nội và Hội nhà văn Việt Nam. Viện CLEF xin trân trọng giới thiệu cuốn sách mới của ông - “Mĩ phẩm trí tuệ” - nơi ông gửi gắm những suy tư, cảm nhận của mình về giáo dục, về văn thơ, về ngôn ngữ, dịch thuật, về âm nhạc... Với nội dung phong phú, cách thể hiện dung dị và đặc sắc, chắc chắn cuốn sách sẽ mang lại nhiều điều thú vị, hấp dẫn và bổ ích cho người đọc.
Dịch thuật và quảng bá văn học Nhật Bản ra nước ngoài

Dịch thuật và quảng bá văn học Nhật Bản ra nước ngoài

Kể từ khi trên văn đàn thế giới xuất hiện Murakami Haruki, người đã thực hiện một bước ngoặt trong việc tiếp nhận văn học Nhật Bản trên thế giới, tác phẩm của các nhà văn Nhật Bản khác đã được dịch ra tiếng Anh và các ngôn ngữ khác. Để góp thêm một góc nhìn về việc dịch và giới thiệu văn học Nhật Bản ra nước ngoài, chúng tôi xin trân trọng giới thiệu bài viết của Kōno Shion, GS  Đại học Sophia, Tokyo.
Sự tiếp nhận văn học Nhật Bản ở Việt Nam

Sự tiếp nhận văn học Nhật Bản ở Việt Nam

Văn học Nhật Bản là một trong những nền văn học lớn của Châu Á và có vị trí xứng đáng trong ngôi nhà chung của văn học thế giới. Ảnh hưởng của nền văn hóa, văn học Nhật Bản đối với nhiều nước trong khu vực và một số nước khác trên thế giới đã để lại dấu ấn khá sâu sắc. Là một nước nằm trong hệ đồng văn của Châu Á, Việt Nam cũng đã chịu ảnh hưởng và tiếp nhận văn học Nhật Bản từ rất sớm và trải qua những giai đoạn khác nhau gắn với tiến trình lịch sử xã hội của hai dân tộc.
Sự tiếp nhận văn học Nhật Bản ở Việt Nam cũng như tiếp nhận văn học ở một số nước khác như văn học Nga, văn học Trung Quốc, văn học Pháp, văn học Mỹ… là một vấn đề rất lớn đòi hỏi phải có một sự nghiên cứu lâu dài, nghiêm túc và khoa học. Trong khuôn khổ một bài viết dưới đây, tác giả  bước đầu phác thảo sự tiếp nhận văn học Nhật Bản ở Việt Nam trên một số phương diện: quá trình tiếp nhận qua các thời kỳ; vấn đề dịch thuật, biên dịch, biên soạn; vấn đề nghiên cứu và giảng dạy văn học Nhật Bản… trên cơ sở đó đưa ra một số đề xuất đối với việc dịch thuật và quảng bá văn học Nhật Bản ở Việt Nam trong thời gian tới.
PHỤ NỮ NHẬT BẢN VÀ VAI TRÒ CỦA HỌ ĐỐI VỚI VĂN HỌC

PHỤ NỮ NHẬT BẢN VÀ VAI TRÒ CỦA HỌ ĐỐI VỚI VĂN HỌC

Tác giả bài viết là PGS.TS. Ngô Minh Thủy, Nguyên Phó Hiệu trưởng Trường Đại học Ngoại ngữ, ĐHQG Hà Nội, hiện là Viện trưởng Viện nghiên cứu phát triển văn hóa, ngôn ngữ và giáo dục (CLEF) - người đã có thời gian dài học tập, giảng dạy và nghiên cứu ngôn ngữ, văn hóa Nhật Bản. Bài viết giới thiệu về văn học Nhật Bản thời Heian, thời kỳ mà văn học Nhật Bản phát triển rực rỡ, thời kỳ mà cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Nhật Bản đồng thời cũng là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của nhân loại ra đời, và cũng là thời kỳ mà dòng văn học nữ lưu của Nhật Bản gặt hái nhiều thành công nhất, qua đó tác giả khẳng định vai trò quan trọng của phụ nữ Nhật Bản đối với sự phát triển của văn học Nhật Bản nói riêng và văn học thế giới nói chung.
VÀI NÉT VỀ LỊCH SỬ VĂN HỌC NHẬT BẢN

VÀI NÉT VỀ LỊCH SỬ VĂN HỌC NHẬT BẢN

Văn học đóng một vai trò quan trọng trong đời sống tinh thần của bất cứ quốc gia nào. Văn học Nhật Bản là nền văn học giàu truyền thống và có ảnh hưởng sâu sắc đến xã hội Nhật Bản. Bài viết dưới đây sẽ giới thiệu những nét đặc sắc của văn học Nhật Bản qua từng thời kỳ lịch sử.
Huy Anh CÔNG TY TNHH PHÁT TRIỂN VĂN HÓA - GIÁO DỤC QUỐC TẾ VIỆT TRƯỜNG TRUNG CẤP QUỐC TẾ ĐÔNG DƯƠNG VIỆN QUỐC TẾ PHÁP NGỮ VOV2 HỆ THỐNG GIÁO DỤC CHẤT LƯỢNG CAO NGUYỄN BỈNH KHIÊM - CẦU GIẤY TRƯỜNG TIỂU HỌC, THCS VÀ THPT HỒNG ĐỨC LIÊN HIỆP CÁC HỘI KHOA HỌC VÀ KỸ THUẬT VIỆT NAM TRUNG TÂM HỖ TRỢ KHỞI NGHIỆP SÁNG TẠO QUỐC GIA