Toạ đàm - giao lưu học giả ngày 30 tháng 12 năm 2020: ấn tượng và kỳ vọng

Thứ Năm, 31/12/2020 04:03
Ngày 30/12/2020 Viện nghiên cứu phát triển văn hoá, ngôn ngữ và giáo dục (CLEF) đã phối hợp với Viện Quốc tế Pháp Ngữ (IFI)- Đại học Quốc Gia Hà Nội tổ chức buổi toạ đàm “Dịch và Dịch văn học” nhân dịp sơ kết hoạt động 6 tháng của Viện và giao lưu, kết nối đội ngũ chuyên gia.
     
Tham dự sự kiện có Ông Ando Toshiki - Giám đốc Trung tâm giáo lưu văn hóa Nhật Bản tại Việt Nam, Quỹ Giao lưu Quốc tế Nhật Bản thuộc Bộ Ngoại giao Nhật Bản; Giáo sư Furuta Mooto - Hiệu trưởng Trường ĐH Việt Nhật - ĐHQG Hà Nội; PGS.TS. Nguyễn Tô Chung - Phó trưởng Ban quản lý Đề án Ngoại ngữ Quốc gia - Bộ Giáo dục và Đào tạo; Ông Nguyễn Duy Tiến, Phó Tổng Thư ký kiêm Trưởng ban Khoa học môi trường - Liên hiệp các hội khoa học và kỹ thuật Việt Nam (VUSTA); Bà Nguyễn Thục Hiền - Phó Trưởng Phòng Giáo dục đào tạo - Ban Văn hóa Giáo dục - Đài tiếng nói Việt Nam (VOV2); Nhà giáo nhân dân Nguyễn Thị Hiền - Chủ tịch hội đồng Quản trị trưởng tiểu học Đoàn Thị Điểm; Giáo sư Nguyễn Hòa - Nhà giáo nhân dân, Chủ tịch hội đồng khoa học và đào tạo, Nguyên hiệu trưởng Trường đại học Ngoại ngữ - Đại học Quốc Gia Hà Nội; Ông Cao Văn Hà - Chủ tịch Hội đồng tư vấn Quỹ khuyến học Ước Mơ Lớn, nguyên Giám đốc Sở Xây dựng tỉnh Bắc Ninh; Ông Nguyễn Trọng Do - Nguyên đồng chủ tịch giải thưởng Tinh hoa Giáo dục Quốc tế; Ông Phạm Trần Long - Phó giám đốc nhà xuất bản Thế Giới; Bà Hoàng Thị Bích Hải - Chủ tịch Hội đồng quản trị Trường tiểu học, THCS và THPT Hồng Đức; PGS.TS. Phan Trung Nghĩa, Giám đốc trung tâm khoa học và nghiên cứu cao su - ĐH Bách khoa Hà Nội/ Phó chủ tịch kiêm Tổng thư ký CLB Cựu lưu học sinh Việt Nam tại Nhật Bản cùng gần 80 nhà nghiên cứu, nhà giáo và các học giả.
     
    
Các khách mời tham dự sự kiện
Mở đầu Phần 1, Viện trưởng Ngô Minh Thuỷ đã chia sẻ một số thành quả  hoạt động của Viện CLEF và những dự kiến hoạt động trong thời gian tới. Sau 6 tháng đi vào hoạt động, ngoài việc hoàn thiện hệ thông tổ chức của cơ quan, Viện CLEF đã có một số thành quả đáng vui mừng như: xây dựng mạng lưới chuyên gia chính thức và chuyên gia cộng tác của Viện với khoảng 50 chuyên gia thuộc các lĩnh vực khác nhau và đội ngũ này đang tiếp tục tăng thêm; ngoài việc tham dự, hỗ trợ hoặc đồng tổ chức một số sự kiện khoa học, Viện đã phối hợp với một cơ quan của Nhật Bản lên phương thức thu thập dữ liệu dịch thuật phục vụ công nghệ AI; kết hợp với một công ty của Nhật Bản thực hiện việc giới thiệu và dịch tóm tắt sách của Việt Nam sang Nhật Bản; lên kế hoạch cho dự án dịch văn học của Viện; lên kế hoạch về công bố nghiên cứu, sách của các chuyên gia (hiện nay Viện đang hỗ trợ 2 chuyên gia chuẩn bị bản thảo để xuất bản cuốn sách về dịch thuật trong năm 2021); hỗ trợ một số cơ quan XD các chương trình và thực hiện một số khóa học đặc thù như tiếng Anh cho kỹ sư, tiếng Nhật, tiếng Hàn cho các kỹ thuật viên tương lai; hỗ trợ một số trường phổ thông thực hiện chương trình dạy- học tiếng Nhật theo CT của Bộ GD và ĐT: bao gồm tập huấn giáo viên, xây dựng giáo án và thực hiện chương trình dạy tiếng Nhật (trong số các chương trình này, khóa tiếng Nhật cho học sinh THPT Hồng Đức - tại Mỹ Hào/ Hưng Yên và khóa tiếng Nhật cho 4 lớp học sinh THCS và THPT của hệ thống giáo phục Nguyễn Bỉnh Khiêm đang được duy trì rất tốt .
Viện trưởng Ngô Minh Thuỷ chia sẻ thành quả hoạt động của Viện CLEF
Đặc biệt, Viện đã có một thỏa thuận toàn diện với Ban Văn hóa- Giáo dục của Đài tiếng nói Việt Nam (VOV2) với bốn nội dung lớn là hợp tác trong lĩnh vực nghiên cứu phát triển ngôn ngữ, văn hóa và giáo dục; hợp tác trong lĩnh vực giới thiệu, quảng bá văn hóa - ngôn ngữ - giáo dục; hợp tác trong lĩnh vực đào tạo và phát triển nguồn nhân lực và hợp tác trong lĩnh vực hợp tác quốc tế.
Tiếp theo là phần ra mắt dự án “Dịch và dịch văn học”. Với định hướng nghiên cứu phát triển văn hóa, ngôn ngữ và giáo dục, trong số các kế hoạch hoạt động của mình, Viện CLEF đã xây dựng một dự án dịch và dịch văn học và mời ông Ngô Tự Lập, một dịch giả nhiều kinh nghiệm làm giám đốc Dự án.
Kết thúc phần 1, chương trình bước vào phần toạ đàm về Dịch và dịch văn học.
Phát biểu đề dẫn cho Tọa đàm, Viện trưởng nhấn mạnh dịch thuật là một lĩnh vực không thể thiếu trong hoạt động xã hội, đó là một công việc đòi hỏi rất cao về năng lực của người thực hiệ và trong dịch thuật, có thể nói dịch văn học là lĩnh vực đặc biệt và gần gũi nhất với mọi người.
Viện trưởng cho rằng các dịch giả văn học còn hơn cả những nghệ nhân, bởi nghệ nhân thì có thể tự do tạo nên tác phẩm của mình mà hầu như không bị bó buộc bởi điều gì, trong khi các dịch giả văn học vừa phải đảm bảo tính chính xác của văn bản và lưu giữ được ở mức cao nhất sắc thái của tác giả trong bản gốc, vừa phải làm sao cho bản dịch của mình cũng là một sản phẩm sáng tạo, phải là một tác phẩm hay- tức là họ cần sáng tạo trong một phạm vi, một khuôn khổ nhất định. Bà cũng nêu tầm quan trọng của văn học dịch với tư cách là một dòng văn học quan trọng trong nền văn học Việt Nam, đặc biệt, trong xu thế hội nhập và hợp tác của các quốc gia trên thế giới trong vài thập kỷ gần đây, chỉ ra những vấn đề cần thảo luận về dịch và dịch văn học, bày tỏ mong muốn được cùng các diễn giả và khách mời chia sẻ một số thông tin, quan điểm liên quan đến dịch và dịch văn học và tin tưởng rằng rằng đây sẽ là tiền đề để các bên tiếp tục trao đổi, nghiên cứu vấn đề này trong tương lai, góp phần xây dựng nền văn học dịch Việt Nam. Bà cũng hi vọng rằng Tọa đàm lần này sẽ là bước khởi đầu để Viện CLEF xúc tiến các kế hoạch của Dự án dịch văn học trong tương lai.
(Xem bài phát biểu đề dẫn tại đây)
Tiếp theo phần phát biểu đề dẫn, Tọa đàm đến với 4 tham luận của 4 học giả.
 Đầu tiên là diễn giả Phạm Xuân Nguyên với phần trình bày về tình hình dịch và dịch văn học, những thành quả, hướng phát triển và những vấn đề hiện nay. Tiếp theo chương trình, Viện trưởng IFI - TS Ngô Tự Lập chia sẻ kinh nghiệm về dịch và dịch ca từ. Buổi toạ đàm còn có sự tham dự của PGS.TS Lê Hùng Tiến Trường ĐH Ngoại ngữ- ĐHQGHN. Ông đã trình bày về vấn đề xây dựng đội ngũ dịch thuật nói chung và dịch văn học nói riêng. Cuối cùng, dịch giả Nguyễn Quốc Vương nói về những vấn đề hết sức thực tế của dịch và dịch sách văn học Nhật Bản.
      
Diễn giả Phạm Xuân Nguyên
TS. Ngô Tự Lập
PGS.TS Lê Hùng Tiến
Diễn giả Nguyễn Quốc Vương
Trong phần thảo luận, các đại biểu, khách mời, các nhà nghiên cứu, các chuyên gia đã trao đổi, thảo luận sôi nổi với các diễn giả về các vấn đề liên quan đến dịch thuật nói chung và dịch văn học nói riêng. Phần thảo luận đã kéo dài quá cả thời gian giải lao và dài gấp đôi dự kiến của BTC mà vẫn chưa hết nội dung muốn trao đổi. Theo nhận định của các đại biểu tham dự Tọa đàm, hiếm có những sự kiện chuyên môn thu hút được sự quan tâm lớn đến vậy từ phía người tham dự.
       
Sau Buổi tọa đàm là Tiệc tất niên và giao lưu văn nghệ. Rất tiếc là ca sỹ - Diva Thanh Lam do gia đình có việc đột xuất bất khả kháng nên không tham dự được như kế hoạch, nhưng các khách mời, đại biểu tham dự sự kiện đã có một khoảng thời gian thưởng thức nhiều ca khúc nước ngoài đã được dịch sang lời Việt với sự trình bày của một số thành viên của nhóm nhạc M6, của một số vị khách mời, đặc biệt là có những các khúc do chính Viện trưởng Viện IFI sáng tác, dịch, hát và tự chơi đàn.
Sự kiện ngày 30/12 đã khép lại trong không khí đầm ấm, hân hoan chuẩn bị đón chào Năm mới 2021.
Sau sự kiện, Ban tổ chức đã nhận được rất nhiều phản hồi rất tích cực từ các đại biểu tham dự về sự kiện

Xin mời tham khảo các tin viết về sự kiện tại một số đường link dưới đây:
https://baoxaydung.com.vn/vien-clef-to-chuc-toa-dam-va-giao-luu-hoc-gia-voi-chu-de-dich-va-dich-van-hoc-296432.html?fbclid=IwAR3Gjm0KkSONDtlM9IwuzGLsaXZ9NPWqRywM_xhRRtIWeA7qIwvLxH6FP-o​
Một số hình ảnh về sự kiện :















Viện CLEF tăng cường hoạt động hợp tác về nghiên cứu và hỗ trợ khởi nghiệp

Viện CLEF tăng cường hoạt động hợp tác về nghiên cứu và hỗ trợ khởi nghiệp

Với mục đích tăng cường hỗ trợ và kết nối hệ sinh thái khởi nghiệp của Việt Nam, ngày 14/4/2021 Viện CLEF đã tham dự buổi gặp mặt giữa Lãnh đạo Cục thị trường và doanh nghiệp khoa học & công nghệ- Bộ KHCN,lãnh đạo Ban quản lý khu CNC Hòa Lạc và một số doanh nghiệp khởi nghiệp tại Khu Công nghệ cao Hòa Lạc được xây dựng tại huyện Thạch Thất, Hà Nội. Sau đó, Viện và Trung tâm hỗ trợ sáng tạo khởi nghiệp Quốc gia (NSSC) đã có buổi làm việc và hai bên đã ký kết thoả thuận hợp tác ngày 06/05/2021.
Toạ đàm - giao lưu học giả ngày 30 tháng 12 năm 2020: ấn tượng và kỳ vọng

Toạ đàm - giao lưu học giả ngày 30 tháng 12 năm 2020: ấn tượng và kỳ vọng

Ngày 30/12/2020 Viện nghiên cứu phát triển văn hoá, ngôn ngữ và giáo dục (CLEF) đã phối hợp với Viện Quốc tế Pháp Ngữ (IFI)- Đại học Quốc Gia Hà Nội tổ chức buổi toạ đàm “Dịch và Dịch văn học” nhân dịp sơ kết hoạt động 6 tháng của Viện và giao lưu, kết nối đội ngũ chuyên gia.
Huy Anh CÔNG TY TNHH PHÁT TRIỂN VĂN HÓA - GIÁO DỤC QUỐC TẾ VIỆT TRƯỜNG TRUNG CẤP QUỐC TẾ ĐÔNG DƯƠNG VIỆN QUỐC TẾ PHÁP NGỮ VOV2 HỆ THỐNG GIÁO DỤC CHẤT LƯỢNG CAO NGUYỄN BỈNH KHIÊM - CẦU GIẤY TRƯỜNG TIỂU HỌC, THCS VÀ THPT HỒNG ĐỨC LIÊN HIỆP CÁC HỘI KHOA HỌC VÀ KỸ THUẬT VIỆT NAM TRUNG TÂM HỖ TRỢ KHỞI NGHIỆP SÁNG TẠO QUỐC GIA